2008.12.12 17:39

[인도 배낭여행] 잔스카르 Zanskar



라다크 남쪽에 위치한 잔스카르는 라다크와 마찬가지로

오래전엔 히말라야의 한 불교왕국이었지만 지금은 인도의 잠무 카슈미르 주의 한 도시이다.

Le Zanskar est situe au sud du Ladakh, et etait comme le Ladakh un ancien royaume Boudhiste,
maintenant integre a l’etat indien de Jammu and Kashmir.
Zanskar is located in the south of Ladakh, and was like Ladakh a former Buddhist Kingdom,
now part of the Indian State of Jammu and Kashmir.
El Zanskar esta situado al sur del Ladakh, y fue como el Ladakh un antiguo Reino Budista,
ahora parte del estado Indiano de Jammu y Cachemira.






레에서 잔스카르의 수도 파둠까지 가려면 이틀이 소요되는데

먼저 버스로 카르길(10 시간)로 간 다음 그 곳에서 파둠(13 시간)으로 가야 한다.

Il faut 2 jours pour venir en bus de Leh a Padum, le premier jour de Leh a Kargil (10 heures)
et le deuxieme jour de Kargil a Padum (13 heures).
2 days are necessary to reach Padum from Leh by bus, first day from Leh to Kargil (10 hours)
and second day from Kargil to Padum (13 hours).
2 dias son necesarios para venir con bus desde Leh hasta Padum,
el primer dia desde Leh a Kargil (10 horas) y el segundo dia desde Kargil a Padum (13 horas).











펜시 라 (펜시 파스 / 4400m) 를 지나면 도다 강을 따라 나있는 도로를 이용하게 되는데

이 길은 잔스카르로 가는 유일한 길이지만 10월 부터 다음 해 4월까지 약 7개월 정도가 눈으로 인해 닫힌다.

그렇게 되면 잔스카르는 외부 세계로 부터 완전히 고립 된다.

Apres avoir traverse le Pensi La (col de Pensi / 4400m), la route suit la riviere Doda.
C’est l’unique route allant au Zanskar. Environ 7 mois par an de octobre a avril,
cette route est fermee a cause de la neige et le Zanskar se retrouve completement isole.
After crossing the Pensi La (Pensi pass / 4400m), the road follows the Doda river.
This is the only road going to Zanskar. Almost 7 months per year from october to april,
this road is closed because of snow and then Zanskar is completely isolated.

Despues de atravesar el Pensi La (collado de Pensi / 4400m), la carretera sigue el rio Doda.
Es la unica carretera que va hasta Zanskar. Esta carretera permanece cerrada casi 7 meses
en el ano desde octubre hasta abril, y el Zanskar se vuelve completamente aislado.


 




잔스카르의 수도 파둠 평원.

Vue de la plaine de Padum, la capitale du Zanskar.
View of the plain of Padum, the capital of Zanskar.
Vista de los alrededores de Padum, la capital del Zanskar.






짧은 여름 기간 동안 농사 짓기에 바쁜 잔스카리(잔스카르인)

Les Zanskaris travaillent dans les champs tous les jours pendant la courte saison d’ete.
Zanskari people work every day in the field in the short summer season.
Los Zanskaris trabajan en los campos todos los dias en la corta temporada de verano.











전통의상과 터키석으로 장식한 모자를 쓴 잔스카르 여인.

Femme Zanskari portant le costume traditionnel et sa coiffe ornee de turquoises.
Zanskari woman wearing the traditionnal dress and the turquoise hat.
Mujer Zanskari llevando el traje tradicional y la cofia adornada con turquesas.


 









솔티드 버터 티를 만드는 소녀.

버터 차는 끓는 차를 소금과 야크 버터를 원통의 교유기( 버터 제조기)에 함께 넣은 뒤 섞어 만드는 차.

Fille preparant le the beurre et sale. Le the beurre et sale est prepare avec du the bouillant verse dans une baratte
et melange a du sel et du beurre de yak.
Girl preparing the salted butter tea.
he salted butter tea is made of boiled tea poured into a long cylindrical churn along with salt and yak butter.
Nina preparando el te con mantequilla salado.
Este te se prepara con te hirviendo servido en una mantequera y mezclado con sal y mantequilla de yak.











파둠 근처에 있는 잔스카르에서 가장 큰 수도원 카르샤 수도원.

Le monastere de Karsha pres de Padum est le plus grand monastere du Zanskar.
Karsha monastery near Padum is the largest monastery of Zanskar.
El monasterio de Karsha cerca de Padum es el monasterio mas grande del Zanskar.









카르샤 수도원의 스님.

Moines Boudhistes dans la salle de prieres du monastere de Karsha, pres de Padum.
Buddhist monks in the prayer room in Karsha monastery, near Padum.
Monjes Budistas en la sala de oracion del monasterio de Karsha, cerca de Padum.






고된 작업 후 한 순간에 망가트려 인생무상을 보여주기 위해 만달라 작업을 하는 카르샤의 스님들.

Moines preparant un mandala de sable au monastere de Karsha.
Le mandala sera detruit juste apres etre fini pour symboliser l’impermanence des choses.
Monks preparing a sand mandala in Karsha monastery.
The mandala will be destroyed shortly after completion. This is done as a metaphor of the impermanence of life.
Monjes elaborando un mandala de arena en el monasterio de Karsha.
El mandala sera destruido poco despues de acabarlo para simbolizar la impermanencia de la cosas.




Trackback 0 Comment 8
  1. Favicon of https://withgreen.tistory.com BlogIcon 위드그린 2008.12.13 02:24 신고 address edit & del reply

    헐... 한순간의 망가짐으로 인생무상을....;; 허무함보다 무지 아까울것 같은...

  2. Favicon of https://imi316.tistory.com BlogIcon imi316 2008.12.13 18:09 신고 address edit & del reply

    와..사진만 봐도 마음이 시원해지는데_
    직접보면 어떤느낌일지..^^
    오늘도 잘 보고 갑니다~ㅎㅎ

    • Favicon of https://aller.tistory.com BlogIcon La Terre 2008.12.15 15:20 신고 address edit & del

      이 곳이 문명세계랑 조금 먼 곳이라 그런지 전 개인적으로 시간을 거슬러 올라간 느낌을 받았답니다.

  3. Favicon of http://datgle.net BlogIcon datgle 2008.12.15 22:57 신고 address edit & del reply

    포스팅 사진을 보다가 내 주위를 둘러보니 사바세계같군요, 잘봤습니다.!

    • Favicon of https://aller.tistory.com BlogIcon La Terre 2008.12.16 16:43 신고 address edit & del

      두 세계가 적당히 조화를 이루면 참 좋겠다는 생각 가끔 합니다.^^

  4. Favicon of https://bailar.tistory.com BlogIcon Bailar 2008.12.26 18:44 신고 address edit & del reply

    솔티드 버터 티를 만드는 소녀 위에 두 아이들 정말 귀엽네요. 특히 왼쪽 아이가! :P