2008.12.16 18:49

[인도 배낭여행] 인도 트렉킹 – 푹탈 트렉킹-a // Phuktal Trekking-a



인도 푹탈 트렉킹 Phuktal Trekking




파둠에서12km 떨어진 곳에 있는 바르단 곰파.

Bardan Gompa est un monastere a 12km de Padum.
Bardan Gompa is a monastery 12km far from Padum.
 Bardan Gompa es un monasterio a 12km desde Padum.









무네 마을.

Le village de Mune. // Mune village. // El pueblo de Mune.





무네 마을의 소녀.

Fille a Mune. // Girl in Mune village. // Nina en el pueblo de Mune.





방에 모여있는 한 잔스카르 가족.

보통 잔스카르의 집 구조는 이층으로 되어있는데 아래층엔 가축이, 윗층에 사람이 사는 형태이다.

이 구조는 추운 계절엔 아래층의 가축이 윗층의 보온을 유지 시켜 주는 효과를 낸다.

Famille Zanskari dans la piece principale de leur maison.
Les maisons Zanskari ont generalement deux niveaux : le betail vit au rez-de-chausse et les gens a l’etage.
Cela permet de garder les pieces plus chaudes pendant la longue et froide saison d’hiver.
Zanskari family in the main room of their house.
Zanskari houses have usually two storey :
Cattle live in the lower floor, and people live in the upper.
That allows to keep the room warmer in the long and cold winter season.
Familia Zanskari en la habitacion principal de la casa.
 Las casas Zanskari tienen normalmente dos plantas :
el ganado vive en la planta baja y la gente vive al primer piso.
Eso permite mantener caliente la habitacion en la larga y fria temporada de invierno.





이샤르Ichar마을 근처 차랍 강 위의 다리.

Pont sur la riviere Tsarap pres du village de Ichar.
Bridge on Tsarap river near Ichar village. // Puente sobre el rio Tsarap cerca del pueblo de Ichar.









푹탈 트렉킹은 차랍 강을 따라 수 없이 오르고 내려가야 하는 트렉킹.

Ce trek est une suite de montees et descentes le long de la riviere Tsarap.
This trek is a serie of ascents and descents along the Tsarap river.
Este trek es una sucesion de subidas y bajadas siguiendo el rio Tsarap.









파둠에서 푹탈까지 차랍강을 따라 나있는 길.

Le chemin suit la riviere Tsarap tout le temps de Padum a Phuktal.
The way follows Tsara river all the time from Padum to Phuktal.
El camino sigue el rio Tsarap todo el tiempo desde Padum a Phuktal.









푸르네에서의 차랍강.

La Tsarap a Purne. // Tsarap river in Purne. // El rio Tsarap en Purne.


 




푸르네 마을에서 본 바느질 하는 여인.

Femme cousant dans le village de Purne.
Woman sewing in Purne village. // Mujer cosiendo en el pueblo de Purne.





푸르네의 초르텐.

Chortens a Purne. // Chortens in Purne. // Chortens en Purne.





초트텐은 다섯개의 요소(지구, , , 공기, )를 의미하는 티벳 불교의 상징.

Les chortens symbolisent les cinq elements (terre, eau, feu, air et ether) dans le Bouddhisme Tibetain.
Chortens symbolize the five elements(earth, water, fire, air and ether
) in Tibetan Buddhism.
Los chortens simbolizan los cincos elementos (tierra, agua, fuego, aire y espacio) en el Budismo Tibetano.





푹탈 수도원 앞에 있는 차랍 계곡과 유가르 마을.

La vallee de la Tsarap et le village de Yugar, en face du monastere de Phuktal.
Tsarap valley and Yugar village, in front of Phuktal monastery.

El valle del rio Tsarap y el pueblo de Yugar, de frente al monasterio de Phuktal.





푸르네에서 푹탈로 가는 길 위에 있던

마니(돌에 티벳 만트라mantra를 새겨놓은 것)와 트렉킹에서 처음 본 푹탈 수도원.

Sur le chemin depuis Purne, mani (pierres gravees avec les mantras Tibetaines sacrees)
et premiere vue du monastere de Phuktal.
On the way from Purne, mani(stones carved with the sacred Tibetan mantra) and first view of Phuktal monastery.
En el camino desde Purne, mani (piedras grabadas con oraciones Tibetanas sagradas)
y primera vista sobre el monasterio de Phuktal.





푹탈 수도원 앞에 있던 초르텐.

Chorten sur le chemin juste avant Phuktal.
Chorten on the way just before Phuktal. // Chorten en el camino poco antes de Phuktal.





차랍강이 내려다 보이는 가파른 절벽에15세기에 세워진 푹탈 수도원.

Le monastere de Phuktal a ete construit au 15eme siecle sur une falaise surplombant la riviere Tsarap.
Phuktal monastery was built during 15th century on a steep cliff overlooking the Tsarap river.

El monasterio de Phuktal fue construido en el siglo 15 en el lateral de un acantilado dominando el rio Tsarap.





잔가지와 진흙만을 이용해 지어졌다는 수도원.

Le monastere est construit de boue et de brindilles.
The monastery is made of twigs and mud. // El monasterio es construido de barro y ramitas.





이 트렉킹에서 가장 높은 곳에 있었던 푹탈 수도원(4000m).

Le monastere de Phuktal est le plus haut point de ce trek (4000m).
Phuktal monastery is the highest point of this trek (4000m).
El monasterio de Phuktal es el punto mas alto de este trek (4000m).









푹탈 수도원 학교에서 공부하는 동자승.

Jeunes moines en classe au monastere de Phuktal.
Young monks at school in Phuktal monastery.
Jovenes monjes en la escuela en el monasterio de Phuktal.









푹탈 수도원은 티벳 불교 중 Gelugpa종파(노란 모자는Gelugpa의 상징).

Le monastere de Phuktal appartient a l’ordre Bouddhiste des Gelugpa (bonnets jaunes).
Phuktal monastery belongs to Gelugpa Budhism order (yellow hat).
El monasterio de Phuktal pertenece al orden Budista Gelugpa (sombreros amarillos).



Trackback 0 Comment 6
  1. Favicon of http://mashe.tistory.com BlogIcon 마쉬 2008.12.17 06:53 신고 address edit & del reply

    세상에는 정말루 보고픈곳이 많은것 같아요 ~~~!!!
    고지대로 보이는데요 많이 힘들지는 않았는지요 ~

    좋은 소개 잘보고가요 ^-^)/

    • Favicon of https://aller.tistory.com BlogIcon La Terre 2008.12.17 15:54 신고 address edit & del

      이 목록은 제가 아닌 남편 여행사진이예요.
      레라는 곳에서 고산 증세를 경험했는데
      도착해선 고압 때문에 몇일간 걷기도 쉽지 않더라구요.

  2. Favicon of http://http://sonbe.tistory.com BlogIcon 손선비 2008.12.17 16:08 address edit & del reply

    우와 정말 멋지네요~ 하늘호수로떠난여행(류시화)을 읽고 인도여행에 대한 계획을 세웠었는데 실천하지 못하고 이렇게있네요, 내년엔 여행을 다녀야지... 또 다짐하네요^^

    • Favicon of https://aller.tistory.com BlogIcon La Terre 2008.12.17 16:20 신고 address edit & del

      산을 좋아하신다면 북인도의 히말라야 지역을 꼭 가보세요.
      보통 우리가 알고 있는 인도와는 다른 모습이지만 평생 기억에 남을 만한 곳이랍니다.

  3. Favicon of https://bailar.tistory.com BlogIcon Bailar 2008.12.26 18:57 신고 address edit & del reply

    정말 멋지네요. 이렇게 사진으로 봐도 멋진데 실제로 보면 어떤 느낌일지. 아, 정말 떠나고 싶네요. 사진 잘 보고 가요. 감사합니다 :^)

    • Favicon of https://aller.tistory.com BlogIcon La Terre 2008.12.26 19:21 신고 address edit & del

      여행은 떠나기 전이 더 행복한 것 같아요.
      막상 길 떠나면 고생..ㅎㅎ