2009.01.05 18:51

[티벳 배낭여행] 티벳의 수도 라사 Lhasa



티벳의 수도 라사.

현재 라사에 살고 있는 사람들 중 70퍼센트가 중국인으로 티벳인들은 이제 그들의 땅에서 소수민족이 되었다.


Lhassa est la capitale du Tibet. Environ 70% de la population de Lhassa est maintenant Chinoise

et les Tibetains deviennent minoritaires sur leur propre terre.

Lhasa is the capital of Tibet.


About 70% of Lhasa’s population is now Chinese and Tibetan become a minority in their own land.


Lhasa es la capital del Tibet.

Mas o menos 70% de la poblacion de Lhasa es China haciendo minoritarios a los Tibetanos en su propia tierra.






라사의 거리에서 본 티벳 소녀.

Petite fille dans les rues de Lhassa. // Little girl in the streets of Lhasa. // Nina en las calles de Lhasa.






바코르 광장의 티벳 전통의상을 입은 여인들.

Femmes Tibetaines portant leurs vetements traditionnels sur la place du Barkhor.
Tibetan women in Barkhor Square wearing their traditional clothes.
Mujeres Tibetanas llevando el vestido tradicional en la plaza del Barkhor.






라사 바코르 광장의 순례자들.

Pelerins marchant sur la place du Barkhor a Lhassa.
Pilgrims walking in Barkhor Square in Lhasa.
Peregrinos caminando en la plaza del Barkhor en Lhasa.






조캉사원을 돌며 코라 하는 티벳의 많은 순례자들.

Beaucoup de Tibetains prient sur la Kora autour du Jokhang.
Many Tibetan pray on the Kora around the Jokhang.
Muchos Tibetanos rezan en la Kora alrededor del Jokhang.





















코라는 조캉 사원을 중심으로 크게 한 바퀴 도는 불교의 순례 방법이다.

La Kora de Lhassa est un circuit de pelerinage autour du Jokhang.
Lhasa’s Kora, the pilgrimage circuit around the Jokhang.
La Kora de Lhasa es un camino de peregrinacion alrededor del Jokhang.






티벳에서 가장 존경 받는 사원인 조캉사원.

Le Jokhang est le temple le plus revere au Tibet.
The Jokhang is the most revered temple in Tibet.
El Jokhang es el templo mas sagrado del Tibet.






조캉사원 입구에서 참배하는 순례자들.

Pelerins se prosternant devant le Jokhang.
Pilgrims prostrating in front of the Jokhang. // Peregrinos postrandose frente al Jokhang.











조캉사원 안에서 불경을 돌리고 있는 순례자들.

Pelerins faisant tourner un moulin a prieres a l’interieur du Jokhang.
Pilgrims turning prayer wheel inside the Jokhang.
Peregrinos haciendo girar un molino de oraciones dentro del Jokhang.






조캉사원 지붕에 있는 두마리의 사슴과 다르마Dharma는 사슴 공원에서 설교한 부처의 가르침을 상징한다.

Sur le toit du Jokhang, les deux cerfs et la roue du Dharma symbolisent le sermon historique
de Bouddha dans le parc des cerfs.

On the roof of Jokhang, two deer and the wheel of Dharma symbolise Buddha’s historic sermon
in the deer park.
En el tejado del Jokhang, dos ciervos que flanquean una rueda de Dharma simbolizan
el sermon
de Buda en el parque de los ciervos.






조캉사원의 지붕.

Sculptures sur le toit du Jokhang.
Sculptures on the roof of Jokhang. // Esculturas en el tejado del Jokhang.





라사에서6km 정도 서쪽에 자리한 드레풍 사원은

17세기에 지어진 세계에서 가장 큰 사원으로 만명에 가까운 스님들이 있다.

Le monastere de Drepung a 6km a l’ouest de Lhassa etait au 17eme siecle
le plus grand monast
ere du monde avec
presque 10000 moines qui vivaient la.
Drepung monastery 6km west of  Lhasa was in the 17th century
the world’s largest monastery
with almost 10000 monks living there.
El monasterio de Drepung 6km en el oeste de Lhasa fue en el siglo 17
el monasterio mas grande del mundo
con casi 10000 monjes viviendo ahi.






드레풍 사원의 안마당.

Cour interieure au monastere de Drepung.
Courtyard in Drepung monastery. // Patio en el monasterio de Drepung.






드레풍 사원의 스님과 순례자.

Moines et vieille femme pelerine au monastere de Drepung.
Monks and an old pilgrim woman in Drepung monastery.
Monjes y vieja mujer peregrina en el monasterio de Drepung.






야크 버터 초를 준비하고 있는 티벳 소년.

Garcon Tibetain preparant du beurre de yak pour utiliser comme bougie.
Tibetan boy preparing yak butter to use as candle.
Nino Tibetano preparando mantequilla de yak para utilizar como vela.






드레풍 사원에 봉헌 된 야크 버터 초.

Bougies au beurre de yak dans le monastere de Drepung.
Yak butter candles in Drepung monastery.
Velas de mantequilla de yak en el monasterio de Drepung.





Trackback 0 Comment 4